RT 66 El genocidio de la Ruta de los Indios del Sendero de las lágrimas

Sendero de lágrimas  
The Trail of Tears  

CORONADO 

Aura señala que el uso humano de Santa Fe Trail comenzó con los indios. Pero me gustaría señalar que un grupo que no habría estado en él de no ser por los EE. UU. de A fue el de cinco tribus que se habían ocupado de sus propios asuntos en el sur de Estados Unidos. Esto es lo que llamé el genocidio indio americano cuando nos conocimos. No estaba destinado a ser un genocidio. Es solo que resultó así. Aparentemente, Aura vio una obra de teatro que solían hacer los Cherokees en Tsa-la-gui Oklahoma que contaba esta historia, y todavía tienen un museo allí que cuenta la historia de la forma en que los museos cuentan historias. Todavía estoy tocando mi tambor para Coronado, pero creo que los libros de historia también deberían mencionar lo que los indios llamaron con razón el Sendero de las Lágrimas. Todavía hay una producción teatral sobre esto, pero en el otro extremo de Trail of Tears, en Carolina del Norte. Se llama "Hacia estas colinas".
Aura makes the point that human use of Santa Fe Trail started with the Indians. But I would like to point out that one group that wouldn’t have been on it except for the U S of A was five tribes who had been minding their own business in the American south. This is what I called the American Indian genocide when we first met. It wasn’t meant to be a genocide. It’s just that it sort of turned out that way. Apparently Aura saw a play the Cherokees used to do in Tsa-la-gui Oklahoma that told this story, and they still have a museum there that tells the story in the way museums tell stories. I’m still beating my drum for Coronado, but I think the history books also ought to mention what the Indians quite rightly called the Trail of Tears. There is still a theatrical production about this, but at the other end of the Trail of Tears, in North Carolina. It’s called “Unto these Hills”.

Para obtener una versión más detallada del esquema que le daré aquí, vaya al enlace en Wikipedia.
For a more detailed version of the outline I’ll give you here, go to the link in Wikipedia.

En resumen, esto es lo que sucedió: las tribus indias Cherokee, Choctaw, Seminole, Chickasaw y Creek se vieron obligadas a viajar desde las áreas en las que habían vivido en el sur profundo desde antes de Colón, a reservas en la actual Oklahoma a 1000 millas de distancia.
In brief, here’s what happened: the Cherokee, Choctaw, Seminole, Chickasaw and Creek Indian tribes were forced to travel from areas they’d lived in in the Deep South since before Columbus, to reservations in present day Oklahoma 1000 miles away.

De los 16.000 indios Cherokee que cruzaron el Sendero de las Lágrimas, entre 2000 y 8000 murieron en el camino debido a enfermedades y clima frío. Su eliminación se produjo inmediatamente después del descubrimiento de oro en Georgia. Qué coincidencia, ¿eh?
Of the 16,000 Cherokee Indians who journeyed across the Trail of Tears, some 2000 to 8000 died en route from disease and cold weather. Their removal came on the heels of gold being discovered in Georgia. What a coincidence, huh ?

De todos modos, muchos colonos de Europa abogaron por el exterminio total de los "salvajes". Y el presidente de los Estados Unidos, Andrew Jackson, era un servidor del pueblo tanto como su líder. Firmó la Ley de Remoción de Indios en 1830, que revirtió la política estadounidense de respetar los derechos de los indios nativos americanos, principalmente para resolver la discusión que se estaba volviendo más acalorada. El Tratado de Nueva Echota en 1835 cedió toda la tierra Cherokee a los Estados Unidos por $ 5.6 millones. Los Cherokees obtuvieron el dinero y los Estados Unidos obtuvieron su tierra. Pero muchos cherokees prefirieron no moverse.
Anyway, many settlers from Europe advocated total extermination of the "savages." And U.S.President Andrew Jackson was a servant of the people as much as their leader. He signed the Indian Removal Act in 1830 which reversed the U.S. policy of respecting the rights of Native American Indians, mostly to resolve the argument that was becoming more heated. The Treaty of New Echota in 1835 ceded all Cherokee land to the United States for $5.6 million. The Cherokees got the money and the U.S. got their land. But many Cherokees preferred to not move.

17.000 Cherokees fueron obligados a abandonar sus tierras en 1838 y entrar en el Camino de las Lágrimas de Santa Fe, 1.000 a la vez. Los soldados estadounidenses no permitieron que los indios llevaran ropa, comida o mantas adicionales para su viaje, aunque se les permitió 600 carros y carretas, 5,000 caballos y poco más de 100 bueyes para el viaje.
17,000 Cherokees were forced off their land in 1838 and onto the Santa Fe Trail of Tears, 1,000 at a time. U.S. soldiers did not allow the Indians to take extra clothing, food or blankets for their journey, though they were allowed 600 wagons and carts, 5,000 horses and just over 100 oxen for the journey.

Las tierras de los Cherokee fueron subastadas a ciudadanos estadounidenses en una lotería.
Cherokee homelands were auctioned off to US citizens in a lottery.

● Qué sucedió
● What happened

● La película
● The film

● Cultura e historia
● Cherokee Heritage Center - Culture and history

● Horarios, direcciones, contacto de Cherokee Heritage Center
● Cherokee Heritage Center hours, directions, contact

● Previsión meteorológica de 10 días
● 10 day weather forecast