Marcos de Nizza y Esteban  
Marcos de Nizza and Esteban  

CORONADO CORONADO

Después de que los cuatro sobrevivientes llegaran a la sede del poder español en Nueva España en julio de 1536, ubicada en la actual Ciudad de México, Viceroy Mendoza buscó alistar a cualquiera de los tres ciudadanos españoles que sobrevivieron a la expedición de Narvaez para volver al norte para verificar lo que habían oído a lo largo del camino de los indios sobre los animales grandes y las grandes ciudades y la riqueza del norte.  Pero con Dorantes estableciéndose y deVaca saliendo a España con la intención (sin saberlo Mendoza) de obtener el permiso del Rey para recoger donde Narvaez se fue, decidió comprar Esteban a Dorantes.  Eligiendo a Friar Marcos de Nizza como líder de este reconocimiento, Mendoza puso a Esteban al servicio de Nizza .  Como resultado, el 7 de marzo de 1539 vio a estos dos y a una tropa de indios locales interesados que se dirigían al norte de Culiacan para localizar las siete ciudades de Cibola rumoradas. Al hacerlo, siguieron la línea negra en el mapa, retractando los pasos anteriores de la banda de Esteban de Vaca, antes de seguir otros senderos indios al norte, como indica la línea dorada.
After the four survivors arrived in July 1536 at the seat of Spanish power in New Spain, located in present-day Mexico City, Viceroy Mendoza sought to enlist any of the three Spanish citizens surviving the Narvaez expedition to go back north to verify what they had heard along the way from Indians about large animals and great cities and wealth to the north. But with Dorantes settling down and deVaca leaving for Spain with the intention (unbeknownst to Mendoza) of gaining the King’s permission pick up where Narvaez left off, he decided to buy Esteban from Dorantes. Chosing Friar Marcos de Nizza as leader of this reconnaissance, Mendoza put Esteban at de Nizza’s service. As a result, 3/7/1539 saw these two and a troop of interested local Indians heading north from Culiacan to locate the rumored Seven Cities of Cibola. In doing so, they followed the black line on the map, retracing the de Vaca - Esteban band’s previous footsteps, before following other Indian trails north as indicated by the golden line.

La línea de oro es dorada debido a los sueños que impulsan a estos hombres y a sus respaldos.
The gold line is golden because of the dreams propelling these men and their backers.

Los medios de descubrimiento y la rutina que Esteban y el sacerdote siguieron fueron expuestos por el sacerdote de la siguiente fo
The means of discovery and the routine Esteban and the priest followed was laid out by the priest thusly.

Frey Marcos de Nizza,” Relación …,” trans. Fanny Bandelier, , El viaje de Alvar Nuñez Cabeza de Vaca y sus compañeros de Florida al Pacífico, 1528-1536,” (New York: A. S. Barnes & Company, 1905), pags. 207- 208:
Frey Marcos de Nizza, ”Relación …,” trans. Fanny Bandelier, The Journey of Alvar Nuñez Cabeza de Vaca and his Companions from Florida to the Pacific, 1528-1536,” (New York: A. S. Barnes & Company, 1905), pp. 207- 208:

Yo envié por tres varios caminos a unos indios a quienes mandé que me trajeran algunos indios de la Costa del Mar y de algunas de aquellas Islas para que de ellos tomara noticias: Y por otro camino envié a Stephan Dorantez el Negro, a quien mandé ir directamente hacia el norte cincuenta o sesenta leguas, a ver si por allí supiera alguna noticia de alguna cosa notable que tratábamos de descubrir, y conviní con él en que si hallaba alguna noticia de alguna tierra poblada y rica que fuese de gran importancia, que no pasara más, sino que volviese en persona, o que me enviare ciertos indios con aquella señal que quedamos convenidos, a saber, que si fuere poca cosa, me enviara una Cruz Blanca de uno puñado largo; y si fuere cosa grande, uno de dos puñados de largo;
I sent certain Indians by three several ways whom I commanded to bring me some Indians of the Sea-coast and of some of those Islands that I might receive information of them: And I sent Stephan Dorantez the Negro another way, whom I commanded to go directly northward fifty or threescore leagues, to see if by that way he might learn any news of any notable thing which we sought to discover, and I agreed with him that if he found any knowledge of any peopled and rich country which were of great importance, that he should go no further but should return in person, or should send me certain Indians with that token which we were agreed upon, to wit, that if it were but a mean thing, he should send me a White Cross of one handful long; and if it were any great matter, one of two handfuls long; and if it were a Country greater and better then Nueva Espana, he should send me a great. cross.

Al acercarse al pueblo, Esteban tuvo grandes informes de los indios. Frey Marcos informa que los indios vecinos de un pueblo por el que había pasado Esteban.
Upon nearing the town, Esteban had great reports from the Indians. Frey Marcos reports that the Indian residents of a town Esteban had passed through.

pag.222:
p.222:

… me dijo que con Stephan el Negro habían ido más de 300 hombres para hacerle compañía y llevar víveres tras él, y que de la misma manera muchos de ellos irían conmigo para servirme, porque esperaban volver a casa ricos. . Les di gracias, y les quise que pusiesen pronto en orden las cosas, y así descansé allí tres días, en los cuales siempre me informé de Cíbola, y de cuantas otras cosas pude saber, y llamé a mí muchos indios, y Los examiné por separado y todos concordaron en un mismo cuento, y me dijeron de la gran multitud de personas, y del orden de las calles, de la grandeza de las casas, y de la fuerza de las puertas, concordando todo junto en lo que el descansar antes me lo haba dicho.
… told me, that with Stephan the Negro were gone above 300 men to bear him company, and to carry victuals after him, and that in like sort many of them would go with me to serve me, because they hoped to return home rich. I thanked them, and willed them to set things in order with speed, and so I rested there three days, wherein I always informed myself of Cibola, and of as many other things as I could learn, and called many Indians unto me, and examined them severally and all of them agreed in one tale, and told me of the great multitude of people, and of the order of the streets, of the greatness of the houses, and of the strength of the gates, agreeing altogether that which the rest before had told me.

Así que Frey Marcos de Nizza escuchó los mismos tipos de reclamaciones que los cuatro sobrevivientes habían oído, pero nunca entró en Cibola.  El extravagante Esteban, en el avance, había recibido una acogida poco amistosa de los Cibolanos debido a que llevaba la macia curativa de una tribu contraria, así como su improbable historia de que él, un hombre negro, representaba una raza y una religión de hombres blancos.   Los Cibolanos mataron a Esteban.  Una pareja sangró a indios amigos del séquito de Esteban, dijo a De Nizza, de la muerte de Esteban, provocando un apresurado regreso a Mendoza. Así, a finales de agosto al 9/2/1539, de Nizza reapareció ante Mendoza, con nada más que rumores y noticias más detallados de la muerte de Esteban, sugiriendo que había poder en Cibola y algo que vale la pena proteger.
So Frey Marcos de Nizza heard the same kinds of claims the four survivors had heard, but he never actually entered Cibola. Flamboyant Esteban, in the advance, had met an unfriendly welcome from the Cibolans owing to his carrying an opposing tribe’s healing-gourd-topped mace, as well as his unlikely story that he, a black man, was representing a race and religion of white men. A couple bloodied friendly Indians from Esteban’s retinue told de Nizza of Esteban’s death, prompting a hasty return to Mendoza. Thus, late August to 9/2/1539, de Nizza reappeared before Mendoza, with nothing but more detailed rumors, and Esteban’s death suggesting there was power in Cibola and something worth protecting.

Puede leer la cuenta de De Nizza haciendo clic en el enlace que se encuentra en la parte inferior de la versión impresa de esta nota.
You can read De Nizza’s account by clicking on the link that’s at the bottom of the print version of this note.