Disputa sobre las patatas

La Papa  
The Potato  

AURA 

Supongo que un recorrido por el Gran Cañón no les parece a la mayoría de los turistas una ocasión para hablar sobre las patatas, pero SI alguna vez sacamos esto de la web y lo hacemos realidad, TENDREMOS un café. Y donde sea que te alojes, sin duda ya tienes que decidir cada día qué hacer con las patatas, las patatas fritas, lo que sea. Entonces, no se sorprenda. Al menos no se sorprenda tanto como Coronado.
I suppose a tour of Grand Canyon doesn’t strike most tourists as an occasion to talk about potatoes, but IF we ever get this thing off the web and into reality, we WILL have a café. And wherever you’re staying, you already undoubtedly have to decide every day what to do about potatoes, potato chips, whatever. So, don’t be surprised. At least don’t be as surprised as Coronado.

Sabes, Coronado, con toda la investigación que has hecho sobre la incursión española en Estados Unidos, no puedo entender cómo te perdiste que una de las cosas que descubrieron en Estados Unidos fue la papa. Busqué esto y descubrí que el conquistador Juan de Castellanos, al tratar de describir una nueva experiencia gastronómica, llamó a la papa “un plato delicioso, incluso para los españoles. (Gracias, R. N. Salaman, La historia y la influencia social de la papa, 1949, p. 102)
You know, Coronado, with all the research you’ve done about the Spanish incursion into America, I just can’t fathom how you missed that one of the things they discovered in America was the potato. I looked this up and found that conquistador Juan de Castellanos, in seeking to describe a new dining experience, called the potato “a dainty dish, even for Spaniards. (Thank you, R. N. Salaman, The History and Social Influence of the Potato, 1949, p. 102)

Y luego encontré este libro llamado
And then I found this book called

Reay Tannahill, Food in History (Nueva York: Three Rivers Press, 1988), p.215:
Reay Tannahill, Food in History (New York: Three Rivers Press, 1988), p.215:

eso dice que en las elevaciones más altas de Perú, donde el maíz no puede crecer, la gente dependía de los tubérculos como la oca, la quinua y la papa. Toma esto:
that says that at higher elevations in Peru, where corn cannot grow, what people relied on were tubers like oca, quinoa, and potatoes. Get this:

Wikipedia,Recuperado y editado el 9/11/2008:
Wikipedia, retrieved and edited 11/9/2008:

Las especies de papa silvestre se encuentran desde Estados Unidos hasta Uruguay y Chile. Las pruebas genéticas de la amplia variedad de cultivares y especies silvestres sugieren que la papa tiene un solo origen en el área del sur de Perú, de una especie del complejo Solanum brevicaule. Miles de variedades persisten en los Andes, donde se pueden encontrar más de 100 variedades en un solo valle, y una docena o más pueden ser mantenidas por un solo hogar agrícola. La papa fue introducida en Europa en 1536 [poco después de que Pizzaro conquistara a los incas en 1533], y posteriormente por marineros europeos en territorios y puertos de todo el mundo.
Wild potato species occur from the United States to Uruguay and Chile. Genetic testing of the wide variety of cultivars and wild species suggest that the potato has a single origin in the area of southern Peru, from a species in the Solanum brevicaule complex. Thousands of varieties persist in the Andes, where over 100 varieties might be found in a single valley, and a dozen or more might be maintained by a single agricultural household. The potato was introduced to Europe in 1536 [not long after Pizzaro conquered the Incas in 1533], and subsequently by European mariners to territories and ports throughout the world.

En mi opinión, es tan sorprendente como risible cómo la popularidad de este humilde tubérculo ha llegado a ser "propiedad" de todos, desde que nuestro Coronado presume que es propiedad de los irlandeses debido a las noticias que trajo a la historia. libros, hasta su incorporación a costumbres religiosas como los Hannukah latkes (panqueques de papa frita) del judaísmo, de ninguna manera un producto peruano, ya que freír como método de cocción no era conocido en América hasta que llegaron los europeos.
In my opinion, it’s as amazing as it is laughable how the popularity of this humble tuber has come to be “owned” by one and all, from our Coronado’s presuming it to be owned by the Irish because of the news it brought to the history books, to it’s incorporation into religious custom such as Judaism’s Hannukah latkes (fried potato pancakes), by no means a Peruvian product, since frying as a cooking method wasn’t known in the America’s until the Europeans arrived.

Lo culpo al alto valor nutricional que inspiró su uso alimentario en el espacio limitado de la cubierta de los barcos de vela del siglo XVI; el mismo valor nutricional que lo apunta como solución al actual boom demográfico mundial y que bautizó al 2008 como el Año Internacional de la Papa.
I blame it on the high nutritional value that inspired its food use on the limited deck space of 16th century sailing ships; the same nutritional value that points to it as a solution to the current world population boom and that christened 2008 as the International Year of the Potato.

CORONADO 

Bien bien. Lo entiendo. Lo entiendo. Santa papa.
Okay okay. I get it. I get it. Holy potato.

● Obtener libro
● Get book