El ferrocarril junto al río  
The Railroad by the River  

CORONADO

Aura no quiere escuchar sobre eso, pero aunque los ambientalistas favorecen el desarrollo actual del transporte público en el Parque Nacional del Gran Cañón como un medio para aliviar la congestión del tráfico, hubo una vez el sueño de un tipo diferente de ferrocarril. ...
Aura doesn’t want to hear about it, but though environmentalists favor the current development of mass transit in Grand Canyon National Park as a means of easing traffic congestion, there was, once upon a time, a dream of a different kind of railroad....

Y aquí estoy citando una antología que no menos que Bruce Babbitt armó. No solo fue gobernador de Arizona, sino también secretario del Interior, por lo que sabe que está tan en el equipo de Aura como es probable que cualquiera lo consiga:
And here I’m quoting from an anthology that no less than Bruce Babbitt put together. He was not only Governor of Arizona but also Secretary of the Interior, so you know he’s as much on Aura’s team as anybody is likely to get:

Bruce Babbitt, ed., Grand Canyon: An Anthology, (Flagstaff: Northland Press, 1978), págs. 7-9:
Bruce Babbitt, ed., Grand Canyon: An Anthology, (Flagstaff: Northland Press, 1978), pp. 7-9:

“Después de que Powell abrió [el país del cañón a los EE. UU.], el foco de actividad pasó de la exploración a la explotación comercial. Buscadores, colonos, topógrafos, ingenieros ferroviarios y ganaderos pululaban por toda la región suroeste. El Gran Cañón no fue una excepción ...
"After Powell opened the [canyon country to the U.S.], the focus of activity shifted from exploration to commercial exploitation. Prospectors, homesteaders, surveyors, railway engineers and cattlemen swarmed throughout the southwestern region. Grand Canyon was no exception...

“La inevitable especulación del ferrocarril occidental tuvo un comienzo temprano. Hoy parece, en cualquier medida, una aventura quijotesca y tremendamente improbable. Pero el siglo XIX fue una época de optimismo dorado y expansión precipitada. Todo era posible.
"The inevitable western railroad speculation got off to an early start. Today it seems, by any measure, a wildly improbable, quixotic adventure. But the nineteenth century was an age of gilded optimism and headlong expansion. Anything was possible.

“… [El soñador de Denver Frank Brown contrató] a un talentoso ingeniero ferroviario, Robert Brewster Stanton,… organizó la Denver Railway Company,… y juntos empezaron río abajo para inspeccionar un ferrocarril de 'nivel de agua' a través de los cañones de Colorado desde las Montañas Rocosas hasta California....
"…[Denver dreamer Frank Brown hired] a talented railway engineer, Robert Brewster Stanton, … organized the Denver Railway Company, … and together they started down the river to survey a ‘water level’ railroad through the Colorado’s canyons from the Rocky Mountains to California...

“[Brown y otros murieron en el intento]. Pero Stanton no se rindió. Un año después regresó al río con botes nuevos mejorados y salvavidas. Después de un contratiempo inicial, completó la inspección del ferrocarril sin más incidentes. Stanton pasó gran parte del resto de su vida promoviendo proyectos de desarrollo del río Colorado y discutiendo la viabilidad de su ferrocarril. No hubo compradores. Stanton era un soñador grandioso. En su relato del segundo viaje por el río, revela sus pensamientos durante un tramo tranquilo debajo de Hance Rapid. "Soñé una de mis ensoñaciones y vi cada cala con su pintoresco chalet suizo, y sus felices montañeses con sus rebaños de ovejas y cabras montesas, desarrollando negocios locales para nuestro futuro ferrocarril"…. A orillas del río Colorado en Bass Trail ... Stanton planeó un patio de maniobras de ferrocarril. ...
"[Brown and others died in the attempt.] But Stanton would not quit. A year later he returned to the river with new improved boats and life preservers. After an initial mishap, he completed the railway survey without further incident. Stanton spent much of his remaining life promoting Colorado River development projects and arguing the feasibility of his railroad. There were no takers. Stanton was a grandiose dreamer. In his account of the second river trip, he reveals his thoughts during a quiet stretch below Hance Rapid. ‘I dreamed one of my daydreams and saw each cove with its picturesque Swiss chalet, and its happy mountain people with their herds of sheep and mountain goats, developing local business for our future railroad’…. At the banks of the Colorado River on Bass Trail … Stanton planned a railroad switchyard...

AURA

¡Jesús!
Jesus !

CORONADO

Los buscadores no se quedaron atrás. . . Quizás el más audaz y extravagante de todos los primeros buscadores y promotores fue Ralph Henry Cameron. En un momento u otro promovió esquemas para el desarrollo de concesiones mineras, presas para energía eléctrica, un ferrocarril panorámico a lo largo del borde y un hotel turístico. Luchando por controlar el cañón como una empresa comercial, Cameron descaradamente apostó reclamaciones mineras fraudulentas en lugares estratégicos para controlar el acceso a los senderos y manantiales y para frustrar los planes de desarrollo del ferrocarril de Santa Fe. En 1920 fue elegido para el Senado de los Estados Unidos, donde pasó la mayor parte de su único mandato promoviendo sus reclamos y tratando infructuosamente de hacerlo en sus rivales, el Servicio de Parques Nacionales y Santa Fe.
The prospectors were not far behind . . . Perhaps the most audacious and flamboyant of all the early prospectors and promoters was Ralph Henry Cameron. At one time or another he promoted schemes for the development of mining claims, dams for electric power, a scenic railway along the rim and a tourist hotel. Fighting to control the canyon as a commercial venture, Cameron brazenly staked fraudulent mining claims at strategic locations to control trail access and springs and to frustrate the development plans of the Santa Fe Railway. In 1920 he was elected to the United States Senate where he spent most of his one and only term promoting his claims and trying unsuccessfully to do in his rivals, the National Park Service and the Santa Fe.

Y si eso no es suficiente para usted, aquí hay algo de un libro que no es otro que la Asociación de Historia Natural del Gran Cañón, llamado Geología del Gran Cañón. Escucha, Sine:
And if that’s not enough for your, here’s a little something from a book none other than the Grand Canyon Natural History Association put out called Geology of the Grand Canyon. Listen up, Sine:

J. Breed y Evelyn C. Roat, eds. Geology of the Grand Canyon, (Flagstaff: Museum of Northern Arizona & Grand Canyon Natural History Assn., 1974), cortesía de Grand Canyon Conservancy: págs. 170, 172, 178:
J. Breed and Evelyn C. Roat, eds. Geology of the Grand Canyon, (Flagstaff: Museum of Northern Arizona & Grand Canyon Natural History Assn., 1974), courtesy of Grand Canyon Conservancy: pp. 170, 172, 178:

“Los buscadores deambulaban por la región del Gran Cañón a fines de la década de 1860 hasta mediados de la década de 1900 ... La mayoría de los prospectos ubicados en el Gran Cañón y sus alrededores son pequeños y no rentables, pero prácticamente todos los cañones tributarios han sido buscados en un momento u otro. El cobre es el mineral más popular extraído de las minas junto con cantidades más pequeñas de uranio y, en menor medida, plata y oro.…
"Prospectors roamed the Grand Canyon region in the late 1860s through the middle 1900s.... Most prospects located in and around the Grand Canyon are small and unprofitable but virtually every tributary canyon has been prospected at one time or another. Copper is the most popular mineral extracted from the mines along with smaller amounts of uranium and to a lesser extent, silver and gold...

“[Aún es visible alguna evidencia de minería pasada. John Hance].… Construyó un sendero, ahora llamado Old Hance Trail, hasta el río Colorado. Al otro lado del río desde Red Canyon, ubicó una mina de asbesto en un cañón tributario que ahora se llama Asbestos Canyon.…
"[Some evidence of past mining is still visible. John Hance] .… built a trail, now called the Old Hance Trail, to the Colorado River. Across the river from Red Canyon, he located an asbestos mine in a tributary canyon now called Asbestos Canyon...

AURA

Amianto. ¿Uranio también?
Asbestos. And uranium, too ?

CORONADO

Todavía estoy leyendo
I’m still reading -

Hance construyó el Red Canyon Trail (ahora llamado New Hance Trail) en 1894.… Gran parte del equipo de minería todavía está allí.
Hance built the Red Canyon Trail (now called the New Hance Trail) in 1894.… Much of the mining equipment [is] still there.

AURA

Nunca he visto eso.
I’ve never seen that.

CORONADO

En el oeste del Gran Cañón, milla 265.9 en el río Colorado desde Lees Ferry, hay grandes torres de acero en el lado norte del cañón, a unos 800 pies sobre el río Colorado. Estas torres son los restos de un sistema de transporte por cable utilizado para transportar guano de murciélago al borde sur ... [para] mercado ... ¡Guano de murciélago! (Risas) La minería ... continuó hasta mediados de la década de 1950, cuando la introducción de fertilizantes de nitrato menos costosos convirtió a la mina en una empresa antieconómica.
In western Grand Canyon, mile 265.9 on the Colorado River from Lees Ferry, are large steel towers on the north side of the canyon about 800 feet above the Colorado River. These towers are the remains of a cable transporting system used to transport bat guano to the South Rim ... [for] market.... (Bat guano! (Laughs) Mining ... continued until the middle 1950's when the introduction of less expensive nitrate fertilizers made the mine an uneconomical venture.

Y la búsqueda de petróleo podría no haberse detenido en el Gran Cañón si hubiera producido resultados:
And the pursuit of oil might not have stopped at the Grand Canyon if it had produced results:

El primer pozo de petróleo perforado cerca del Gran Cañón fue en 1906 en el noroeste de Arizona. Se perforaron dieciocho pozos de prueba hasta 1961, pero no se produjo petróleo y todos los pozos se clasifican como secos y abandonados. La profunda erosión del río Colorado y los cañones tributarios de las mesetas del norte de Arizona puede haber tenido una influencia negativa en la conservación del petróleo. Ningún pozo estaba más cerca del río Colorado que 25 millas.…
The first oil well drilled near Grand Canyon was in 1906 in northwestern Arizona. Eighteen test wells were drilled up to 1961 but no oil was produced and all holes are classed as dry and abandoned. The deep erosion by the Colorado River and tributary canyons across the northern Arizona plateaus may have had a negative influence on the preservation of oil. No wells were closer to the Colorado River than 25 miles…

Bueno, eso debería hacerte feliz.
Well, that oughtta’ make you happy.

Y sé que tienes debilidad por los indios. Pero parece que esos tipos de los que les estaba hablando son solo los últimos de una larga lista empeñados en extraer del Cañón lo que podría serles útil. Aquí hay algo de una publicación del Smithsonian llamada Historia de la Edad de Hielo de los Parques Nacionales del Suroeste:
And I know you’ve got a soft spot for the Indians. But it seems those guys I was just telling you about are only the latest in a long line hell bent on extracting from the Canyon what might be of use to them. Here’s something from a Smithsonian publication called the Ice Age History of Southwestern National Parks:

Scott A. Elias, Ice Age History of Southwestern National Parks, (Washington: Smithsonian Institution Press, 1997), págs.120, 122, 123:
Scott A. Elias, Ice Age History of Southwestern National Parks, (Washington: Smithsonian Institution Press, 1997), pp. 120, 122, 123:

… La gente ha estado viviendo en y alrededor del cañón durante varios miles de años, comenzando con los campamentos temporales de caza de los pueblos Clovis y Folsom ... Durante el Período Arcaico, la gente comenzó a ocupar sitios en el cañón con mayor frecuencia. Uno de los conjuntos de artefactos arcaicos más fascinantes que se ha descubierto en el suroeste es una serie de figuras hechas de ramitas de sauce partidas, retorcidas y dobladas en forma de animales.… [Estas] figurillas… han sido datadas por radiocarbono… [hasta] entre 4000 y 3000 años BP ...
… People have been living in and around the canyon for several thousand years, beginning with the temporary hunting camps of Clovis and Folsom peoples.... During the Archaic Period, people began occupying sites in the canyon on a more frequent basis. One of the most fascinating sets of Archaic artifacts that has been discovered in the Southwest is a series of figures made of split willow twigs, twisted and bent into the shapes of animals.… [These] figurines … have been radiocarbon dated … [to] between 4000 and 3000 yr B.P....

AURA

Eso es bonito-
Well that’s nice –

CORONADO

Cierto.
Right.

“El Gran Cañón fue un cruce de caminos para una variedad de culturas prehistóricas tardías, especialmente los anasazi. Otras culturas solo estaban representadas marginalmente en el Gran Cañón, pero las ruinas de la aldea Anasazi son las más extensas del parque, ya que se han encontrado en los bordes norte y sur, así como cerca del río a lo largo de las paredes del cañón ...
"The Grand Canyon was a crossroads for a variety of late prehistoric cultures, especially the Anasazi. Other cultures were only marginally represented in the Grand Canyon, but Anasazi village ruins are the most extensive in the park, having been found on both the north and south rims, as well as down near the river along canyon walls...

La primera evidencia de asentamientos agrícolas permanentes en la región del Gran Cañón proviene del borde sur, donde los agricultores comenzaron a trabajar alrededor del año 700 d. C. ... La gente del pueblo comenzó a vivir en el cañón alrededor del 1050 d. C., cultivando cultivos en casi todas las parcelas de tierra cultivable en el cañón. Sin embargo, este experimento agrícola estaba condenado al fracaso debido a la falta de humedad.
The first evidence of permanent farming settlements in the Grand Canyon region comes from the south rim, where farmers began working about 700 A.D.... Pueblo people began living in the canyon about 1050 A.D., growing crops on nearly every patch of arable land in the canyon. However, this agricultural experiment was doomed to fail because of a lack of moisture.

Y encontré esta cosa llamada 4000 años de historia humana en el Gran Cañón que dice:
And I found this thing called 4000 Years of Human History in the Grand Canyon that says:

Robert C. Euler, "Los habitantes del cañón: 4000 años de historia humana en el Gran Cañón", en The Grand Colorado, ed. T. H. Watkins (Palo Alto: American West Publishing Co., 1969), págs. 24-26, en Babbitt:
Robert C. Euler, "The Canyon Dwellers: 4000 Years of Human History in the Grand Canyon," in The Grand Colorado, ed. T. H. Watkins (Palo Alto: American West Publishing Co., 1969), pp. 24-26, in Babbitt:

“Los pocos sitios de desarrollo que se han descubierto están marcados en la superficie solo con fragmentos de cerámica finamente alineados en blanco y negro.
"The few Developmental sites that have been discovered are marked on the surface only by fine-lined black-on-white pottery fragments.

(Eso debería darle al artista que hay en ti una sensación agradable y acogedora.)
(Now that should give the artist in you a nice cozy feeling.)

"Estos se encuentran principalmente en los tramos orientales del Cañón, pero al menos uno de esos sitios se ha registrado cerca de Deer Creek, 136 millas por el río Colorado desde Lees Ferry. Con toda probabilidad, estos y posteriores indios Pueblo se acercaron al gran desfiladero desde el corazón de su territorio hacia el este ... La abrumadora mayoría de ruinas prehistóricas en el Gran Cañón consiste en pequeños pueblos de mampostería de superficie con cuartos de almacenamiento asociados, pozos de mezcal, y kivas ocasionales. Con frecuencia, estos se construyeron en terrazas abiertas y relativamente planas. Muchos indios se aprovecharon de los altísimos acantilados y construyeron contra ellos en lo alto de empinadas laderas de talud, pero no es frecuente encontrar verdaderas viviendas en los acantilados.
"These are mostly in the eastern reaches of the Canyon, but at least one such site has been recorded near Deer Creek, 136 miles down the Colorado River from Lees Ferry. In all probability, these and later Pueblo Indians approached the great gorge from the heartland of their territory to the east.... The overwhelming majority of prehistoric ruins in Grand Canyon consists of small, surface masonry pueblos with associated storage rooms, mescal pits, and occasional kivas. Frequently these were built on open, relatively flat terraces. Many Indians did take advantage of the towering cliffs and built against them at the tops of steep talus slopes, but true cliff dwellings are not often encountered.

“Las ruinas ahora son visibles como remanentes bajos de muros de mampostería que marcan los contornos de las habitaciones. El suelo a su alrededor generalmente está lleno de alfarería rota y herramientas de piedra, como puntas de flecha, raspadores y piedras de moler. Los cuartos de almacenamiento y los pueblos con techo de astrágalo generalmente se encuentran en un mejor estado de conservación y, en algunos casos, los techos de madera originales aún están intactos. En un sitio en Shinumo Canyon, por ejemplo, las paredes de mampostería de una habitación están atravesadas por vigas de álamo, cruzadas en ángulo recto con postes más pequeños, losas de roca y, finalmente, una capa de tierra, como es típico de la arquitectura Pueblo en otros lugares. Los almacenes, colocados en nichos protegidos o salientes, normalmente están bien conservados, pero a excepción de una mazorca de maíz ocasional, su contenido ha sido consumido por los roedores desde hace mucho tiempo. Los hoyos de mezcal, donde se asaron las raíces y los tiernos brotes jóvenes de la planta de Agave, están marcados por grandes depresiones circulares, algunas con diámetros de 20 a 25 pies, rodeadas de masas de pequeñas rocas carbonizadas.
"The ruins are now visible as low remnants of masonry walls that mark room outlines. The ground around them usually is littered with broken pottery and stone tools, such as arrow points, scrapers, and milling stones. Storage rooms and the talus-top pueblos are usually found in a better state of preservation, and in a few instances the original wooden roofs are still intact. At one site in Shinumo Canyon, for example, the masonry walls of a room are spanned by cottonwood timbers, crossed at right angles with smaller poles, slabs of rock, and finally a layer of earth, as is typical of Pueblo architecture elsewhere. The storerooms, placed in protected niches or overhangs, ordinarily are well preserved, but except for an occasional corncob, their contents have long since been consumed by rodents. Mescal pits, where the roots and tender young shoots of the Agave plant were roasted, are marked by large circular depressions, some with diameters of 20 to 25 feet, ringed with masses of small, charred rocks.

“Hoy en día, los visitantes que ven el Gran Cañón solo desde ... el borde pueden preguntarse ... por qué [los indios] entraron en él en primer lugar ... [Comida]. Si bien la caza de ciervos sin duda fue excelente tanto en el borde norte como en el sur, tal otros animales de caza, como ovejas de montaña y conejos, se encontraban debajo de los bordes. Las plantas silvestres comestibles crecían en abundancia en los bordes, pero solo aquellas ecológicamente ajustadas a las elevaciones de la meseta alta (7,000 a 8,000 pies). En el Cañón de abajo, se podían recolectar muchos otros alimentos básicos: los sabrosos frutos de ciertas variedades de cactus, los frijoles comestibles del mezquite, el catclaw y el Agave. Además, el cultivo exitoso de frijoles, calabazas, maíz y algodón depende de una temporada de crecimiento bastante larga, libre de heladas y de suficiente agua. Ambos se podían obtener en elevaciones del Cañón por debajo de los 3000 pies. Si bien ambos bordes carecen relativamente de fuentes de agua confiables, los recovecos del Cañón contienen muchos manantiales y, particularmente en los cañones laterales cerca del borde norte, arroyos que fluyen permanentemente. Si bien indudablemente ha habido algunos cambios climáticos en los varios siglos desde que la ocupación Pueblo estuvo en su apogeo, particularmente cambios en el patrón de lluvia, vale la pena notar que en algunos cañones laterales donde hoy hay arroyos o manantiales permanentes, hay ruinas; donde ahora no hay agua, faltan sitios prehistóricos.
"Today, visitors viewing Grand Canyon only from the ... rim may wonder ... why [Indians] entered it in the first place.… [Food.] While deer-hunting undoubtedly was excellent on both north and south rims, such other game animals as mountain sheep and rabbits were to be found below the rims. Wild food plants grew in abundance on the rims, but only those ecologically adjusted to the high plateau elevations (7,000 to 8,000 feet). In the Canyon below, many other staples could be gathered: the tasty fruits of certain varieties of cactus, the edible beans of the mesquite, the catclaw, and the Agave. Furthermore, successful farming of beans, squash, corn, and cotton depends upon a rather long, frost-free growing season and sufficient water. Both were obtainable at Canyon elevations below 3,000 feet. While both rims are relatively devoid of dependable water sources, the recesses of the Canyon contain many springs and, particularly in the side canyons near the north rim, permanently flowing streams. While there undoubtedly have been some climatic changes in the several centuries since the Pueblo occupation was at its height, particularly changes in rainfall pattern, it is worthwhile to note that in some side canyons where there are permanent streams or springs today, there are ruins; where there is no water now, prehistoric sites are lacking.

Ambientalmente, entonces, el Cañón proporcionó excelentes recursos para sustentar la vida de los Pueblo, aunque con toda probabilidad la ocupación fue en gran parte estacional ... A lo largo de muchos cañones tributarios, especialmente en las porciones orientales del Gran Cañón, hay ruinas de mampostería de Pueblo similares en asociación con bajos comprobar las presas. En un sitio hay un largo muro de piedra que aparentemente fue construido para desviar el drenaje laminar de las colinas hacia los campos agrícolas. Existe abundante evidencia de que estos indígenas practicaron el control de la erosión y otras medidas de conservación.
Environmentally, then, the Canyon provided excellent resources to sustain Pueblo life, though in all probability occupation was in large part seasonal.… Throughout many tributary canyons, especially in the eastern portions of Grand Canyon, are similar Pueblo masonry ruins in association with low check dams. At one site there is a long stone wall that was apparently built to divert sheet drainage from the hills above to agricultural fields. There is abundant evidence that these Indians practiced erosional control and other conservation measures.

Y aquí hay un último fragmento de ese libro de Historia de la Edad de Hielo:
And here’s one last bit from that Ice Age History book:

Elías, pág. 123:
Elias, p. 123:


Para el año 1150 d.C., no solo se habían abandonado los asentamientos en el cañón, sino que la agricultura en en los bordes del norte y el sur también había fallado. El único asentamiento que sobrevivió a la sequía que condenó a estos sitios fue el de Havasu Creek y sus alrededores, una de las fuentes de agua más consistentes cerca de las tierras cultivables de la región. La agricultura y la ocupación humana han continuado allí hasta la actualidad, pero nunca más la gente intentaría cultivar otras regiones del Gran Cañón.

By 1150 A.D., not only had settlements in the canyon been abandoned, but agriculture on the north and south rims had also failed. The only settlement to survive the drought that doomed these sites was that in and around Havasu Creek, one of the most consistent sources of water near arable land in the region. Agriculture and human occupation have continued there to the present time, but never again would people try to farm other regions of the Grand Canyon.

Calentamiento global, ¿Eh?
Global warming, huh ?

AURA

Quiero un trago
I want a drink.

● Obtener libro
● Get book