Los cazadores de Cibola se dispersan en Nueva España 1542

La Expedición regresa a Nueva España  
Expedition returns to New Spain  

CORONADO

Después de dos años de recorrer Arizona, Nuevo México, Oklahoma, Texas y Kansas, Coronado escribió al Rey:
After two years of trekking through Arizona, New Mexico, Oklahoma, Texas, and Kansas, Coronado wrote to the King:

Francisco Vázquez de Coronado, “…al emperador…”, trad. George Parker Winship, La expedición de Coronado 1540-1542, (Washington: Oficina de Etnología Estadounidense, 1896), pág. 582:
Francisco Vázquez de Coronado, “… al emperador …,” trans. George Parker Winship, The Coronado Expedition 1540-1542, (Washington: Bureau of American Ethnology, 1896), p. 582:

"El país en sí es el mejor que he visto para producir todos los productos de España".
"The country itself is the best I have ever seen for producing all the products of Spain.

p. 583:
p. 583:

"[Pero] no sería posible establecer aquí un asentamiento, pues además de estar a 400 leguas del mar del Norte y a más de 200 del mar del Sur, con los que es imposible tener ningún tipo de comunicación, el país es tan frío, como he escrito a vuestra majestad, que aparentemente no se podría pasar aquí el invierno, porque no hay madera, ni telas con las que proteger a los hombres, salvo las pieles que llevan los nativos y alguna pequeña cantidad de capas de algodón.
"[But] it would not be possible to establish a settlement here, for besides being 400 leagues from the North sea and more than 200 from the South sea, with which it is impossible to have any sort of communication, the country is so cold, as I have written to Your Majesty, that apparently the winter could not possibly be spent here, because there is no wood, nor cloth with which to protect the men, except the skins which the natives wear and some small amount of cotton cloaks.

Y de lo que estoy seguro es que no hay oro ni otro metal en toda aquella tierra, y las demás cosas que me han dicho no son más que pueblecitos.
And what I am sure of is that there is not any gold nor other metal in all that country, and the other things of which they had told me are nothing but little villages.

pags. 582:
p. 582:

… aunque he buscado con toda diligencia, no he hallado ni oído de nada, sino de estas provincias, que son muy poca cosa.
… although I have searched with all diligence, I have not found or heard of anything, unless it be these provinces, which are a very small affair.

Herbert E. Bolton, Coronado - Caballero de Pueblos y Llanuras, (Albuquerque: Universidad de New Mexico Press, 1949), capítulos 28 y 34:
Herbert E. Bolton, Coronado: Knight of Pueblos and Plains, (Albuquerque: Univ. of New Mexico Press, 1949), chapters 28 & 34:

Aunque Coronado había declarado su intención de volver a Quivira en la primavera y explorar más al este desde allí, tanto él como la mayoría de sus hombres eran pesimistas.  Cuando sufrió un golpe en la cabeza en un accidente de equitación en diciembre de 1541 en Alcanfor, nunca más volvió a ser él mismo, melancólico y pensó más en su hogar.  La mayoría de sus tropas también querían salir.  Así se decidió:  Regreso en marzo de 1542.
Though Coronado had declared his intention to return to Quivira in the Spring and explore further east from there, both he and most of his men were pessimistic. When he suffered a blow to the head in a horseriding accident in December, 1541 at Alcanfor, he was never again quite himself, brooded, and thought more of home. Most of his troops wanted out, too. Thus it was decided: Return march in April 1542.

Pedro de Castañeda, “Relación de la jornada de Cíbola…”, Nacera, ~1562, trad. George Parker Winship, La expedición de Coronado 1540-1542, (Washington: Oficina de Etnología Estadounidense, 1896), pág. 539:
Pedro de Castañeda, “Relación de la jornada de Cíbola … ,” Nacera, ~1562, trans. George Parker Winship, The Coronado Expedition 1540-1542, (Washington: Bureau of American Ethnology, 1896), p. 539:

El general prosiguió, dejando en el camino a los hombres que no querían seguirlo, y llegó a México con menos de 100 hombres. [La Expedición se disolvió formalmente tras llegar a Culiacán, México, en junio de 1542].  Hizo su informe al virrey, don Antonio de Mendoza, quien no lo recibió con mucha gracia, aunque le dio su baja.  A partir de este momento su reputación se esfumó.  Mantuvo el gobierno de Nueva Galicia, que le había sido encomendado, por poco tiempo, cuando el virrey lo tomó él mismo, hasta la llegada de la corte…
The general proceeded, leaving the men who did not want to follow him all along the way, and reached Mexico with less than 100 men. [The Expedition formally disbanded after reaching Culiacan, Mexico, in June 1542.] He made his report to the viceroy, Don Antonio de Mendoza, who did not receive him very graciously, although he gave him his discharge. His reputation was gone from this time on. He kept the government of New Galicia, which had been entrusted to him, for only a short time, when the viceroy took it himself, until the arrival of the court …

Una variedad de cargos con respecto a la expedición se expuso contra Coronado y algunos de sus oficiales, y aunque sufrieron una vida cómoda y continuaron en los asuntos públicos, fue despojado de propiedades por la corte, y tres años antes de su muerte el 2 de septiembre de 1554 a la edad de 44 años, todavía estaba demandando recuperarlos.
A variety of charges regarding the Expedition were brought against Coronado and some of his officers, and though he lived a comfortable life and continued in public affairs, he was stripped of estates by the court, and three years before his death on September 2, 1554 at the age of 44, was still suing to regain them.

● Obtener libro
● GET BOOK